• Esta obra es una selección y traducción de poetas reconocidos de distintas zonas de Brasil
  • Lêdo Ivo, Manuel Bandeira y Cecilia Meireles son algunos de los poetas incluidos
  • Martes 26 de febrero, a las 19:00 horas, en la Sala Manuel M. Ponce

 

Eduardo Langagne, en compañía de Ana Gilka Duarte y Rodolfo Mata, presentará su libro Todos los ritmos: siete poetas del Brasil, el martes 26 de febrero a las 19:00 horas, en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes.

 

Todos los ritmos: siete poetas del Brasil reúne la obra de poetas reconocidos provenientes de distintas zonas del país sudamericano. Langagne propone trabajos de escritores como Manuel Bandeira, Cecilia Meireles, Carlos Drummond de Andrade, Vinicius de Moraes, Lêdo Ivo, Thiago de Melo y Affonso Romano de Sant’Anna, todos ellos representativos de la poesía brasileña.

  • Esta obra es una selección y traducción de poetas reconocidos de distintas zonas de Brasil
  • Lêdo Ivo, Manuel Bandeira y Cecilia Meireles son algunos de los poetas incluidos
  • Martes 26 de febrero, a las 19:00 horas, en la Sala Manuel M. Ponce

Eduardo Langagne, en compañía de Ana Gilka Duarte y Rodolfo Mata, presentará su libro Todos los ritmos: siete poetas del Brasil, el martes 26 de febrero a las 19:00 horas, en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes.

Todos los ritmos: siete poetas del Brasil reúne la obra de poetas reconocidos provenientes de distintas zonas del país sudamericano. Langagne propone trabajos de escritores como Manuel Bandeira, Cecilia Meireles, Carlos Drummond de Andrade, Vinicius de Moraes, Lêdo Ivo, Thiago de Melo y Affonso Romano de Sant’Anna, todos ellos representativos de la poesía brasileña.

 

El rasgo común en todos ellos es la impronta de la poesía impulsada por el movimiento denominadoModernismo, que contribuyó desde 1922 a proponer una actualización de la literatura brasileña. El lector podrá encontrar en esta selección no solo los poemas más difundidos de cada uno de estos poetas, sino sobre todo, algunas novedades que harán reconocer a los mismos autores de diferentes maneras.

 

Interesado en el ejercicio de la traducción de una lengua que ha generado en los últimos años un mayor aprecio por sus autores, Eduardo Langagne incluye en esta muestra a poetas que mantienen una relación con las distintas fases del importante movimiento Modernista que revolucionó el arte en el Brasil.

 

La selección de poemas del autor en esta antología es la manera en la que éste propone compartir lecturas de una poesía que, afortunadamente, se ha vuelto cada vez más frecuente en México, por el acercamiento de las nuevas generaciones hacia autores portugueses y brasileños, añade el prólogo de la obra.

 

Eduardo Langagne (ciudad de México, 1952) es poeta y traductor mexicano, licenciado en Lengua y Literatura Hispánicas por el CIDHEM y maestro en Letras Latinoamericanas por la UNAM. Con su libro de poesía Donde habita el cangrejo (1980) fue el primer poeta mexicano en obtener el Premio Casa de las Américas. En 1990  obtuvo el Premio de Poesía Gilberto Owen y en 1994 su libro Cantos para una exposición lo hizo merecedor al Premio de Poesía Aguascalientes, el más importante del país. Entre sus libros se pueden mencionar XXX Sonetos (1998), Romances anónimos ?con ilustraciones de José Luis Cuevas? (1999), La manzana en la cabeza (2000), Otra cebolla de cristal (cuentos, 2009) y  Lo que pasó esto fue (2009). En 2006 publicó su traducción  de 35 Sonnets de Fernando Pessoa.