Imprimir

En sus letras, la rapera Zara Monroy habla de “no criticar a los demás, porque todos somos iguales y venimos de una sola raíz; de la defensa de territorios y el amor a la naturaleza”.

 

 

Así lo describió la también poeta y traductora, quien destacará la relevancia de las lenguas originarias en un recital y una charla que se desarrollará como parte del ciclo La palabra dicha, organizado por la Coordinación Nacional de Literatura (CNL) del Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura (INBAL). Tendrá lugar este lunes 11 de marzo a las 16:00 en la Universidad Anáhuac, campus Norte.

Zara Monroy busca conservar y transmitir la tradición lírica cmiique Iitom (seri) por medio del canto y la representación ritual de sus antiguas tradiciones, con un modo propio de expresar el mensaje de sus ancestros al combinar lenguas y tradiciones musicales propias y occidentales.

Empezó a cantar los días que escuchaba los cánticos de su papá en el mar mientras trabajaban en la pesca. Después, para dominar completamente su idioma y dedicarse a la traducción, se acercó a los abuelos y maestros de su lengua materna.

El rap lo adoptó más adelante, “hace algunos años, es reciente. Lo he hecho así porque ese ritmo occidental se me hace exclusivo para detener, para compartir lo que sucede en nuestro entorno, las cosas que no vemos. Esos sesgos que determinan a un ser humano”, compartió en entrevista.

Su lírica está llena de innovación y tradición, ya que no busca “perder ninguna de las dos para difusión de esta lengua materna”.  Sobre todo, le interesa acercarse a los gustos musicales de los jóvenes para hacer notar su lengua cmiique iitom (seri).

Por último, comentó que le gustaría seguir con el trabajo y la participación de su obra en más espacios y con más gente, para compartir la música, poesía y danza de su territorio; además de agradecer que “se difundan más las lenguas originarias de México, esa riqueza de nuestra sociedad, y el canto, la medicina que a nadie se le niega”, finalizó.