Imprimir

 

Nadie como Malcolm Lowry para entender la tragedia mexicana y plasmarla en la novela que lo llevaría a la posteridad: Bajo el volcán, que cumple cincuenta años de haber sido traducida al español por Raúl Ortiz y Ortiz. “Dicen que es la mejor novela mexicana”, acota entre risas el escritor Hernán Lara Zavala, pues es sabido que esta historia fue escrita por un inglés, sin embargo, sucede en México, “y no hay nadie como Lowry para explorar todos los vericuetos de este país”, asegura.

 

Aunque al principio la traducción de esta novela no fue bien recibida por algunos intelectuales, al final fue aceptada para su publicación debido a su brillantez. José Luis González y Carlos Monsiváis tenían reservas acerca de que viera la luz, pero Juan García Ponce fue el más severo al respecto: “Empezó a ver la traducción y no le gustó, entonces dijo que era mala. No se conocían él y Raúl, sin embargo este reaccionó con mucha elegancia, dijo ‘¿qué le pasa a este señor Juan García Ponce que se lanza de una manera tan feroz?’”, recuerda.

 

Hernán Lara Zavala, siendo alumno de García Ponce, mantuvo una cercanía con él que le permite pensar que toda esa reticencia con respecto a la traducción, fueron simples celos profesionales, pues cualquiera hubiera querido traducir a su manera esa gran historia: “Así como cuando peleas por una mujer que resulta que el otro pretendiente siempre es un pendejo, ¿no? Yo creo que eso fue…”, aclara.

 

La pertinencia de seguir hablando acerca de esta obra a medio siglo de haber sido publicada en español es porque, junto a otras novelas de gran envergadura, como El ruido y la furia de William Faulkner o Doctor Fausto de Thomas Mann, se coloca como una de las grandes historias del siglo XX, “sólo comparable con el Ulises de James Joyce”. O con el propio Quijote, “que son canónicas, que marcan una pauta, que son muy comentadas pero realmente poco leídas, porque al lector le cuesta un fuerte trabajo poderlas leer y disfrutar. Yo pienso que Bajo el volcán es una de las novelas herederas deUlises, sin duda”.

 

Con el tiempo, Bajo el volcán se repuso a la mala recibida que tuvo en su debut en Gran Bretaña, donde “no hubo ningún aspaviento” por su publicación. Después llegó a Estados Unidos, donde si bien no se convirtió en un best seller, comenzó a ser más conocida, y a partir de entonces se convirtió en “una novela de culto, una novela de iniciados…, los que admiran a Malcolm Lowry lo admiran con veneración, no lo quieren, ¡lo veneran, lo adoran, lo leen!”

 

De todos los autores ingleses que vinieron a nuestro país, Lara Zavala sostiene que el único que lo amó y lo entendió fue Malcolm Lowry, pues aunque hubo escritores como D.H. Lawrence que hicieron cosas muy buenas, no amaban a México, “sino que lo usaban para justificar sus manías personales o sus prejuicios o su carácter moral: más bien lo deploraban, ya no digas Aldous Huxley…”, señala.

 

Por el contrario, “Lowry entendió muy bien la tragedia interior de México” y la utilizó como parte de su propia mitología al escribir una particular historia de amor. “Una muy conmovedora, una historia por supuesto con final infeliz, porque ya sabes, las historias de amor nunca son felices, o sea que el chiste de esta es precisamente que ellos se van a alcanzar en la muerte”.

 

Y lo de ser una novela mexicana, aunque parezca broma, no lo es tanto, pues en Bajo el volcán se funden la mitología mexicana con la historia nacional. “Y también la sensación que tenía Malcolm Lorwry de que era un ser expulsado del paraíso condenado al infierno, que tenía que ver mucho con su dipsomanía y su alcoholismo”.

 

Además, Lara Zavala también encuentra paralelismos en las obras de Malcolm Lowry y Juan Rulfo, “sin que se haya fusilado uno al otro”, remarca, pues alude al episodio de Bajo el volcán, donde un hombre lleva a cuestas a un viejo: “Lowry dice que es la manera como está llevando su destino México”. Mientras que en el cuento No oyes ladrar los perros de Rulfo, un padre lleva cargando a su hijo. “Se complementan, son imágenes que tienen en común la localidad mexicana y que ellos pueden explotar con gran maestría. Las dos novelas mexicanas más importantes del siglo XX son Pedro PáramoBajo el Volcán.”, finalizó.

 

La mesa que conmemora el 50 Aniversario de la publicación en español de Bajo el volcán de Malcolm Lowry estará compuesta por Ángel Cuevas, Javier García-Galiano, Hernán Lara Zavala y Raúl Ortiz y Ortiz. Se llevará a cabo el próximo domingo 3 de agosto, a las 12:00 horas, en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes, en la Ciudad de México. Entrada libre.